Moni Egger

DIEU

petite
sèche
limitée
je suis

par l’injustice
le monde
se désèche

Désert

Mais tu dis
les cieux
répandront
d’en haut

les nuages
feront pleuvoir
la justice

Oh que cela soit maintenant !

Que par cette pluie
tout soit trempé
imprégné
de justice

Que cela soit maintenant !

Que chaque personne
soit trempée jusqu’aux os
et qu’en se secouant
elle fasse jaillir
des gouttes de justice

Et que chaque action
chaque mot
laisse une trace étincelante
de gouttes de rosée

Que cela soit maintenant !

Que dans le lac de la justice
se reflètent les ciel

Amen

 

 

GOD

small
dry
restricted
am I

the world
withers
from injustice

desert

You say:
Heaven
will trickle
from above

the clouds
will rain down
justice

Oh, may it be now!

Let this rain
drench, soak
everything
with justice

May it be now!
Let every human
be soaking wet
and let him, let her,
spray drops of justice
as they shake themselves

And let every action
let every word
leave a glittering trace
of dewdrops
behind

May it be now!

And in the sea of justice
Heaven is mirrored

Amen

(Translation from German to English: Evelyne Zinsstag)
(Traduction de l’Allemand en Français: Michel Baumgartner)

 

 

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

w

Verbinde mit %s